Monday, April 24, 2006

Gurukulam | ഗുരുകുലം - മരങ്ങള്‍ (ജോയ്‌സി കില്‍മര്‍)

മന്‍‌ജിത്തിന്റെ നിര്‍ദ്ദേശപ്രകാരം ജോയ്‌സി കില്‍മര്‍ എന്ന അമേരിക്കന്‍ കവിയുടെ മരങ്ങള്‍ എന്ന കവിത ഇന്നു പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയതു്.


ഒരു മരം പോലെ മനോഹരമായൊരു
കവിത ഞാന്‍ കാണുമോ ഭൂവില്‍?

കൊതിയോടെ ഭൂമിയുടെ മധുരമാം വിരിമാറില്‍
അധരമര്‍പ്പിച്ചു നില്‍ക്കുന്നു…

ഹരിതാഭമാം കൈയുയര്‍ത്തി ലോകേശനു
സ്തുതി പാടി വിണ്ണില്‍ നോക്കുന്നു…

ചുടുകാലമെത്തവേ, കിളികളുടെ കൂടു തന്‍
മുടിയില്‍ വടിവൊത്തു ചൂടുന്നു…

ഹിമമതിന്‍ മാറത്തു കഞ്ചുകം തീര്‍ക്കുന്നു,
മഴയില്‍ നനഞ്ഞു കുതിരുന്നു…

കവിതകളെന്‍ കണക്കൊരു മണ്ടനെഴുതിടാം -
മരമൊന്നു തീര്‍പ്പതവന്‍ താന്‍!

മൂലകവിത:


I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.

A tree whose hungry mouth is prest
Against the earth’s sweet flowing breast;

A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;

A tree that may in summer wear
A nest of robins in her hair;

Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.

Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.


posted by സ്വാര്‍ത്ഥന്‍ at 10:19 AM

0 Comments:

Post a Comment

<< Home